以下为宋峥清先生翻译的《蛊惑》原文:
“城之将亡,有一士子,善补衣之业者。
值逢城隍巡游,遂携衣工,往当城隍前,与城隍游说,申此道行,谒元神,详阐义理。
城隍与元神大悦,询唐生所惟,唐生请用补衣之法,与城隍合力。
城隍命鬼差赍取凡间美女,而唐生则以补衣技艺,制作纸铺及器皿,所铺器皿足金华;宝炬赫然。
唐生以器皿盛衣差,揽女鬼,舞于铺中,城隍元神并驾而临,唐生掩幕,闭门求着。
城隍惊喜之,元神更张目,神欣城惊,鬼既萃于堂,唐生趁机繫之于铺,锁告城隍;城隍果派兵领女鬼,元神而无所疑。
唐生思欲拯危,乃以铺为舟,虚造群鬼,倚枕阔阶,沉思良久,忽自叹曰:
‘阳春白雪,江山如画:
惜乎,大明真龙,已化为梧桐之鬼,止知苦乐不均,何则之言文治武功之美哉!’言未毕,忽闻金声一片,乃多隆之音也。
唐生诧异,登门观之,为二黑汉舞戟。
唐生览之,遂以技艺之精湛,与二黑汉横戟而會,黑汉竟下榻,唐生振衣而去,省矣。
”
注:
宋峥清先生是《蛊惑》的古汉语文献学家、清华大学教授。
以上为他的翻译版本。