您现在的位置是:首页>推荐 > 正文

回乡偶书许渊冲译本译文(回乡偶书后面四句的古诗怎么)

发布时间:2023-08-23 08:22:48   来源:    

回乡偶书许渊冲译本译文?

译文:

我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

只有门前那镜湖的碧水,在微风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。

作者唐.贺知章。

全诗是:

离别家乡岁月多,进来人事半消磨。

唯有门前镜湖水,春风不该旧时波。

回乡偶书后面四句的古诗怎么?

后四句如下:

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

原文如下:

回乡偶书

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

翻译:

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。

我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。

他们笑着询问我:

这客人是从哪里来的呀?

我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。