当然是指的母亲,令尊指的是父亲。
按中国的传统习俗,母亲应该称令堂。
令尊是对父亲的称呼。
不论是令堂还是令尊,都不是女儿或儿子对父亲和母亲的称呼,而是其他的长辈和晚辈交谈时,说起晚辈的父亲和母亲时,对晚辈的父亲和母亲的称呼。
如果平辈之间说起对方的父亲和母亲,一般都称呼对方的父亲和母亲伯伯和伯母或叔叔和婶子。
朋友的父亲是不能称呼为高堂的。
我国古代有“高堂老母”的称谓,指的是自己的母亲。
称呼自己的父亲一般为“家父”“家严”,称呼自己的母亲一般为“家母”“家慈”;称呼对方的父亲一般为“令尊”,或者“令尊大人”,称呼对方的母亲一般为“令堂”或者“令堂大人”。
总之,称呼朋友的父亲千万不能称呼为“高堂”,不仅搞错了称谓,甚至搞错了性别。
令堂、令慈,指对别人母亲的尊称,敬词。
称对方的母亲。
古人对别人称自己长辈时,一般先冠以“家”字,称父亲为家父或家严,母亲为家母或家慈。
称呼别人的家人则冠以“令”字,如:
称别人的父亲为令尊,别人的母亲为令堂,别人的儿子为令郎,别人的女儿为令嫒。
这是对别人一种尊称,相当于“你的”或“您的”。
第一,惊悉令堂大人不幸仙逝,深感悲痛,在此谨向你表示诚挚的问候。
第二,遗憾的是我正在国外研修,不能前往吊唁,寄去800美元,聊表心意。
第三,万望节哀顺变。