说的是弄瓦吧?
所以古人若是生了女孩,则会被称为是“小喜”,会有亲朋好友书写“瓦弄”,表示祝贺。
生女孩被称为“瓦弄之喜”,生男孩则会被称为“弄璋之喜”,听起来是不是觉得生男孩比生女孩听起来更高大上呢,事实上,在古代,生男孩确实比生女孩要更受重视。
生女孩用“瓦”,生男孩则用“璋”,璋是一种玉器,形状像半圭,如《毛传》中提到,“半珪曰璋。
裳,下之饰也。
璋,臣之职也”。
“弄璋之喜”也是出自《诗经-小雅》,书中提到,“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。
其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王”。
弄璋弄瓦,汉语成语,拼音是nòngzhāngnòngwǎ,意思是中国民间对生男、生女的古称。
始见周代诗歌中。
中文名
弄璋弄瓦
拼音
nòngzhāngnòngwǎ
出处
《诗经·小雅·斯干》
本义
璋:
玉;瓦:
纺车上的零件
引申义
生男为弄璋,生女为弄瓦
1、含义不同。
“弄瓦之喜”代指恭贺人家家里生了男孩。
“握珠之喜”代指恭贺人家家里生了女孩。
2、出处不同。
“弄瓦之喜”出自于《诗经·小雅·斯干》:
乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。
“握珠之喜”同“掌珠之喜”,出自晋代傅玄《短歌行》:
“昔君视我,如掌中珠,何意一朝,弃我沟渠。
”
意思是:您家里出生了女儿这个大喜事,我在遥远之处向您致以祝贺。
注释:
弄瓦之喜:指家里出生女儿的喜事。
弄瓦:
古人把瓦给女孩玩,希望她将来能胜任女工。
旧时常用以祝贺人家生女孩。
出处:
《诗·小雅·斯干》:
“乃生女子,载寝之地,载衣之裼,载弄之瓦。
”
没有相对应的近义词,
“弄”,普通话读音为nòng、lòng,最早见于商朝甲骨文时代。
在读作nòng时,“弄”的基本含义为玩耍,把玩,如摆弄、玩弄;引申含义为做,干,如弄假成真、弄明白。
在读作lòng时,“弄”的含义为宫中别道,如东弄。
在日常使用中,“弄”也常做动词,表示戏耍;游戏,如弄嘴、弄虚头。