这个问题,合适的答案可以是:
一衣带水的(海峡两岸)、一衣带水的(中朝两国)等等。
一衣带水,现代汉语成语。
读音:
yi—yi—dai—shui。
意思解释:
水道像一条衣带那样狭窄。
比喻只隔一水,极其临近。
在这个问题中,一衣带水用来形容两点之间的距离。
“一衣带水”从字面上来说,无非就是,一条衣带宽的河面将两者分割开来,形容两者虽然隔着一条河。
其中衣字,指衣带,形容狭长的意思。
后来,一衣带水的含义进一步扩大了,形容两地之间虽然隔着江海,但是,就如同隔着一条衣带一样窄的水面那样近,从而,表示两地之间的距离非常近。
意思是一水相隔,就像衣带那么窄的河流。
比喻双方离的很近。
“一衣带水”是一个成语,意思是,水道像一条衣带那样狭窄。
比喻只隔一水。
极言其近。
“衣”,像衣带一样。
出自《南史陈纪下后主》:
“隋文帝谓仆射高颖曰:
‘我为百姓父母,岂可限一衣带水不拯之乎?’”意思是:
“隋文帝对仆射高颖说:
我是天下者百姓的父母,难道能够因为一条像衣服带子一佯狭窄的长江的阻隔,就不去拯救那里的老百姓吗?”
一衣带水的水指的是相隔不远的两岸流水相连的大江、河流水。
这个成语来源于古代诗人王安石的《泊船瓜洲》诗:
“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
”意指京口和瓜洲只隔着一条长江的距离。
这个诗句被广泛引用,成为了形容两岸距离不远的一种生动方式。
所以,一衣带水的衣指的是在两岸之间穿着衣服,“衣”所指即是“衣服”,而“水”则指的是相隔不远的流水。