《韩非子·难一》寓言故事原文:
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:
楚国有个卖矛又卖盾的人,他夸耀自己的盾,说:
“无论用什么东西都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:
“我的矛很锐利,无论什么东西它都能穿破!”市场上的人质问他:
“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人没办法回答。
众人都嘲笑他。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
存在。
因为有时候翻译人员可能会遇到一些复杂的场景,如语言和文化的差异、语言的多义性和歧义性等,在处理这些问题时可能会出现错误的翻译,导致译文自相矛盾。
在翻译中,我们需要对词语、语句和上下文进行深入分析,同时还需要了解文化背景和语言的特点,以获得准确的翻译结果,避免出现。
《自相矛盾》原文及翻译
原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之日:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛日:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:\\以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
寓意
自相矛盾告诉我们,说话做事要实事求是,三思而后行。
世上不大可能同时存在无坚不摧的矛和牢不可破的盾。
自相矛盾,指的是一个人说话、行动,前后抵触,不一致。
”
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾,说:
“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。
”
又夸耀自己的矛,说:
“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。
”
有人问他:
“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”
那人张口结舌,一句话也回答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
从前,楚国有一个人,他在街上卖矛和盾,他夸自己的矛说:
“我的矛很锐利,没有什么盾牌它刺不破。
”大家半信半疑,没有人理他。
他见没有反应,就把矛收起来,拿出一块盾牌来,又说大话:
“我的盾很坚固,没有什么武器能刺破它。
”这时候,有人质问他:
“如果用你无坚不摧的矛,来刺你坚不可摧的盾,结果会怎么样呢?”那个人听了这番话,觉得自己吹牛吹的太大了,只好满脸尴尬地走开了。
世上不大可能同时存在无坚不摧的矛和牢不可破的盾,这个故事告诉我们,说话做事要实事求是,三思而后行。
自:自己。
相:互相。
矛:长矛,进攻性武器。
盾:盾牌,作防御用。